WeBible
Klingon Language Version of the World English Bible
Select Version
Cherokee New Testament (1860) with Sequoyah transliterated forms
Sahidic NT
Czech BKR
1757 Church Slavonic Elizabeth Bible
Danish
Danish New Testament from 1819 with original orthography
Danish OT1871 + NT1907 with original orthography
Elberfelder (1871)
Elberfelder (1905)
Luther (1545)
Greek Modern
American Standard Version
Basic English Bible
Douay Rheims
William Tyndale Bible (1525/1530)
Webster's Bible
World English Bible
Weymouth NT
Young's Literal Translation
Esperanto
Reina Valera NT (1858)
Sagradas Escrituras (1569)
(Navarro Labourdin) NT
Finnish Bible (1776)
Pyha Raamattu (1933 1938)
Darby
Martin (1744)
Scots Gaelic (Gospel of Mark)
Gothic (Nehemiah NT Portions)
NT Tischendorf 8th Ed
Manx Gaelic (Esther Jonah 4 Gospels)
Aleppo Codex
OT Westminster Leningrad Codex
Croatian
Hungarian Karoli
Eastern (Genesis Exodus Gospels)
Western NT
Giovanni Diodati Bible (1649)
Riveduta Bible (1927)
明治元訳「舊約聖書」(1953年版) 大正改訳「新約聖書
Japanese Denmo 電網聖書
Japanese Kougo-yaku 口語訳「聖書」(1954/1955年版)
Japanese Raguet-yaku ラゲ訳「我主イエズスキリストの新約聖書」(1910年版)
Korean
Vulgata Clementina
Baiboly Malagasy (1865)
Sathyavedapusthakam (Malayalam Bible) published in 1910
Judson (1835)
Det Norsk Bibelselskap (1930)
Petrus Canisius Translation
Dutch Staten Vertaling
De ganse Heilige Schrift bevattende al de kanonieke boeken van het Oude en Nieuwe Testament, met de apocriefe (deuterocanonieke) boeken
Studentmållagsbibelen frå 1921
Polish Biblia Gdanska (1881)
Old Public Domain Pohnpeian Bible
Potawatomi (Matthew Acts) (Lykins 1844)
El Evangelio segun S. Lucas, traducido al Romaní, ó dialecto de los Gitanos de España
Synodal Translation (1876)
Albanian Bible
Serbian Bible Daničić-Karadžić Ekavski
Serbian Bible Daničić-Karadžić Ijekavski
Swedish (1917)
Svenska Karl XII:s Bibel (1703)
Svenska Karl XII:s Bibel (1873)
Swahili
Peshitta NT
Ang Dating Biblia (1905)
Klingon Language Version of the World English Bible
NT (P Kulish 1871)
Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.
Vietnamese (1934)
聖經 (文理和合)
Union Simplified
Union Traditional
Widget
Switch to light / dark version
klv
2 Kings 23
21 - The joH ra'ta' Hoch the ghotpu, ja'ta', “ pol the Passover Daq joH'a' lIj joH'a', as 'oH ghaH ghItlhta' Daq vam paq vo' the lay'.”
Select
1 - The joH ngeHta', je chaH boSta' Daq ghaH Hoch the quppu' vo' Judah je vo' Jerusalem.
2 - The joH mejta' Dung Daq the tuq vo' joH'a', je Hoch the loDpu' vo' Judah je Hoch the nganpu' vo' Jerusalem tlhej ghaH, je the lalDan vumwI'pu', je the leghwI'pu', je Hoch the ghotpu, both mach je Dun: je ghaH read Daq chaj qoghDu' Hoch the mu'mey vo' the paq vo' the lay' nuq ghaHta' tu'ta' Daq the tuq vo' joH'a'.
3 - The joH Qampu' Sum the pillar, je chenmoHta' a lay' qaSpa' joH'a', Daq yIt after joH'a', je Daq pol Daj ra'ta'ghach mu'mey, je Daj testimonies, je Daj chutmey, tlhej Hoch Daj tIq, je Hoch Daj qa', Daq confirm the mu'mey vo' vam lay' vetlh were ghItlhta' Daq vam paq: je Hoch the ghotpu Qampu' Daq the lay'.
4 - The joH ra'ta' Hilkiah the jen lalDan vumwI', je the lalDan vumwI'pu' vo' the cha'DIch order, je the keepers vo' the threshold, Daq qem vo' pa' vo' the lalDan qach vo' joH'a' Hoch the Dujmey vetlh were chenmoHta' vaD Baal, je vaD the Asherah, je vaD Hoch the army vo' the sky, je ghaH meQpu' chaH outside vo' Jerusalem Daq the fields vo' the Kidron, je qengta' the ashes vo' chaH Daq Bethel.
5 - ghaH lan bIng the idolatrous lalDan vumwI'pu', 'Iv the joHpu' vo' Judah ghajta' ordained Daq meQ He' Daq the jen Daqmey Daq the vengmey vo' Judah, je Daq the Daqmey around Jerusalem; chaH je 'Iv meQpu' He' Daq Baal, Daq the pemHov, je Daq the maS, je Daq the planets, je Daq Hoch the army vo' the sky.
6 - ghaH qempu' pa' the Asherah vo' the tuq vo' joH'a', outside vo' Jerusalem, Daq the brook Kidron, je meQpu' 'oH Daq the brook Kidron, je qIp 'oH Daq dust, je chuH its dust Daq the graves vo' the common ghotpu.
7 - ghaH broke bIng the juHmey vo' the sodomites, vetlh were Daq the tuq vo' joH'a', nuqDaq the be'pu' wove hangings vaD the Asherah.
8 - ghaH qempu' Hoch the lalDan vumwI'pu' pa' vo' the vengmey vo' Judah, je defiled the jen Daqmey nuqDaq the lalDan vumwI'pu' ghajta' meQpu' He', vo' Geba Daq Beersheba; je ghaH broke bIng the jen Daqmey vo' the lojmItmey vetlh were Daq the entrance vo' the lojmIt vo' Joshua the governor vo' the veng, nuq were Daq a man's poS ghop Daq the lojmIt vo' the veng.
9 - Nevertheless the lalDan vumwI'pu' vo' the jen Daqmey ta'be' ghoS Dung Daq the lalDanta' Daq vo' joH'a' Daq Jerusalem, 'ach chaH ate unleavened tIr Soj among chaj loDnI'pu'.
10 - ghaH defiled Topheth, nuq ghaH Daq the ngech vo' the puqpu' vo' Hinnom, vetlh ghobe' loD might chenmoH Daj puqloD joq Daj puqbe' Daq juS vegh the qul Daq Molech.
11 - ghaH tlhapta' DoH the horses vetlh the joHpu' vo' Judah ghajta' nobpu' Daq the pemHov, Daq the entrance vo' the tuq vo' joH'a', Sum the chamber vo' Nathan Melech the officer, 'Iv ghaHta' Daq the bo'DIj; je ghaH meQpu' the Dujmey vo' the pemHov tlhej qul.
12 - The altars vetlh were Daq the roof vo' the upper chamber vo' Ahaz, nuq the joHpu' vo' Judah ghajta' chenmoHta', je the altars nuq Manasseh ghajta' chenmoHta' Daq the cha' bo'DIjmey vo' the tuq vo' joH'a', ta'ta' the joH ghor bIng, je qIp chaH bIng vo' pa', je chuH the dust vo' chaH Daq the brook Kidron.
13 - The jen Daqmey vetlh were qaSpa' Jerusalem, nuq were Daq the nIH ghop vo' the HuD vo' corruption, nuq Solomon the joH vo' Israel ghajta' chenta' vaD Ashtoreth the qabqu'boghghach vo' the Sidonians, je vaD Chemosh the qabqu'boghghach vo' Moab, je vaD Milcom the qabqu'boghghach vo' the puqpu' vo' Ammon, ta'ta' the joH defile.
14 - ghaH broke Daq pieces the pillars, je pe' bIng the Asherim, je tebta' chaj Daqmey tlhej the HomDu' vo' loDpu'.
15 - Moreover the lalDanta' Daq vetlh ghaHta' Daq Bethel, je the jen Daq nuq Jeroboam the puqloD vo' Nebat, 'Iv chenmoHta' Israel Daq yem, ghajta' chenmoHta', 'ach vetlh lalDanta' Daq je the jen Daq ghaH broke bIng; je ghaH meQpu' the jen Daq je qIp 'oH Daq dust, je meQpu' the Asherah.
16 - As Josiah tlhe'ta' himself, ghaH spied the tombs vetlh were pa' Daq the HuD; je ghaH ngeHta', je tlhapta' the HomDu' pa' vo' the tombs, je meQpu' chaH Daq the lalDanta' Daq, je defiled 'oH, according Daq the mu' vo' joH'a' nuq the loD vo' joH'a' proclaimed, 'Iv proclaimed Dochvammey Dochmey.
17 - vaj ghaH ja'ta', “ nuq monument ghaH vetlh nuq jIH legh?” The loDpu' vo' the veng ja'ta' ghaH, “ 'oH ghaH the tomb vo' the loD vo' joH'a', 'Iv ghoSta' vo' Judah, je proclaimed Dochvammey Dochmey vetlh SoH ghaj ta'pu' Daq the lalDanta' Daq vo' Bethel.”
18 - ghaH ja'ta', “ chaw' ghaH taH! chaw' ghobe' loD vIH Daj HomDu'.” vaj chaH chaw' Daj HomDu' mob, tlhej the HomDu' vo' the leghwI'pu' 'Iv ghoSta' pa' vo' Samaria.
19 - Hoch the juHmey je vo' the jen Daqmey vetlh were Daq the vengmey vo' Samaria, nuq the joHpu' vo' Israel ghajta' chenmoHta' Daq provoke joH'a' Daq QeH, Josiah tlhapta' DoH, je ta'ta' Daq chaH according Daq Hoch the ta'mey vetlh ghaH ghajta' ta'pu' Daq Bethel.
20 - ghaH HoHta' Hoch the lalDan vumwI'pu' vo' the jen Daqmey vetlh were pa', Daq the altars, je meQpu' men's HomDu' Daq chaH; je ghaH cheghta' Daq Jerusalem.
21 - The joH ra'ta' Hoch the ghotpu, ja'ta', “ pol the Passover Daq joH'a' lIj joH'a', as 'oH ghaH ghItlhta' Daq vam paq vo' the lay'.”
22 - DIch pa' ghaHta' ghobe' polta' such a Passover vo' the jajmey vo' the judges 'Iv judged Israel, ghobe' Daq Hoch the jajmey vo' the joHpu' vo' Israel, ghobe' vo' the joHpu' vo' Judah;
23 - 'ach Daq the eighteenth DIS vo' joH Josiah ghaHta' vam Passover polta' Daq joH'a' Daq Jerusalem.
24 - Moreover chaH 'Iv ghajta' familiar spirits, je the wizards, je the teraphim, je the idols, je Hoch the qabqu'boghghachmey vetlh were leghpu' Daq the puH vo' Judah je Daq Jerusalem, ta'ta' Josiah lan DoH, vetlh ghaH might confirm the mu'mey vo' the chut nuq were ghItlhta' Daq the paq vetlh Hilkiah the lalDan vumwI' tu'ta' Daq the tuq vo' joH'a'.
25 - rur ghaH ghaHta' pa' ghobe' joH qaSpa' ghaH, 'Iv tlhe'ta' Daq joH'a' tlhej Hoch Daj tIq, je tlhej Hoch Daj qa', je tlhej Hoch Daj might, according Daq Hoch the chut vo' Moses; ghobe' after ghaH Hu' pa' vay' rur ghaH.
26 - Notwithstanding, joH'a' ta'be' tlhe' vo' the fierceness vo' Daj Dun QeHpu', tlhej nuq Daj QeH ghaHta' kindled Daq Judah, because vo' Hoch the provocation tlhej nuq Manasseh ghajta' provoked ghaH.
27 - joH'a' ja'ta', “ jIH DichDaq teq Judah je pa' vo' wIj leghpu', as jIH ghaj teqta' Israel, je jIH DichDaq chuH litHa' vam veng nuq jIH ghaj wIvpu', 'ach Jerusalem, je the tuq vo' nuq jIH ja'ta', ‘ wIj pong DIchDaq taH pa'.'”
28 - DaH the leS vo' the ta'mey vo' Josiah, je Hoch vetlh ghaH ta'ta', aren't chaH ghItlhta' Daq the paq vo' the chronicles vo' the joHpu' vo' Judah?
29 - Daq Daj jajmey Pharaoh Necoh joH vo' Egypt mejta' Dung Daq the joH vo' Assyria Daq the bIQtIQ Euphrates: je joH Josiah mejta' Daq ghaH; je Pharaoh Necoh HoHta' ghaH Daq Megiddo, ghorgh ghaH ghajta' leghpu' ghaH.
30 - Daj toy'wI'pu' qengta' ghaH Daq a chariot Heghpu' vo' Megiddo, je qempu' ghaH Daq Jerusalem, je buried ghaH Daq Daj ghaj tomb. The ghotpu vo' the puH tlhapta' Jehoahaz the puqloD vo' Josiah, je ngoHta' ghaH, je chenmoHta' ghaH joH Daq Daj vav Daq.
31 - Jehoahaz ghaHta' cha'maH- wej DISmey qan ghorgh ghaH taghta' Daq che'; je ghaH che'ta' wej months Daq Jerusalem: je Daj mother's pong ghaHta' Hamutal the puqbe' vo' Jeremiah vo' Libnah.
32 - ghaH ta'ta' vetlh nuq ghaHta' mIghtaHghach Daq the leghpu' vo' joH'a', according Daq Hoch vetlh Daj vavpu' ghajta' ta'pu'.
33 - Pharaoh Necoh lan ghaH Daq bonds Daq Riblah Daq the puH vo' Hamath, vetlh ghaH might ghobe' che' Daq Jerusalem; je lan the puH Daq a tribute vo' wa' vatlh talents vo' baS chIS, je a talent vo' SuD baS.
34 - Pharaoh Necoh chenmoHta' Eliakim the puqloD vo' Josiah joH Daq the room vo' Josiah Daj vav, je changed Daj pong Daq Jehoiakim: 'ach ghaH tlhapta' Jehoahaz DoH; je ghaH ghoSta' Daq Egypt, je Heghta' pa'.
35 - Jehoiakim nobta' the baS chIS je the SuD baS Daq Pharaoh; 'ach ghaH taxed the puH Daq nob the Huch according Daq the ra'ta'ghach mu' vo' Pharaoh: ghaH exacted the baS chIS je the SuD baS vo' the ghotpu vo' the puH, vo' Hoch according Daq Daj taxation, Daq nob 'oH Daq Pharaoh Necoh.
36 - Jehoiakim ghaHta' cha'maH- vagh DISmey qan ghorgh ghaH taghta' Daq che'; je ghaH che'ta' eleven DISmey Daq Jerusalem: je Daj mother's pong ghaHta' Zebidah the puqbe' vo' Pedaiah vo' Rumah.
37 - ghaH ta'ta' vetlh nuq ghaHta' mIghtaHghach Daq the leghpu' vo' joH'a', according Daq Hoch vetlh Daj vavpu' ghajta' ta'pu'.
2 Kings 23:21
21 / 37
The joH ra'ta' Hoch the ghotpu, ja'ta', “ pol the Passover Daq joH'a' lIj joH'a', as 'oH ghaH ghItlhta' Daq vam paq vo' the lay'.”
Copy Link
Make Widget
Webible
Freely accessible Bible
48 Languages, 74 Versions, 3963 Books
Widget